Thread: [SailfishOS] Pure Maps
View Single Post
mosen's Avatar
Community Council | Posts: 1,669 | Thanked: 10,225 times | Joined on Nov 2014 @ Lower Rhine
#170
Originally Posted by monkeyisland View Post
Hi there short question, i am working on translation for German.
So all Germans here:
Is "POI" okay , or it is better to translated on "Sehenswürdigkeiten" or similar. .

I am open for hints and suggestions.
I prefer shortness over accuracy.
Also "Sehenswürdigkeiten" is not even most accurate to translate POI because it is rooted in a sigthseeing context. There is not much Sightseeing to do at the work places i save as POI mostly
POIs are more general and would need to be something clunky like "Punkte von Interesse" or "gespeicherte Orte/Ziele". So i prefer POI for better readability and propably text flow.

Edit:
If there is something like an introduction or manual, i would write/define "gespeicherte Orte (POI)" once and keep POI for the rest of the apearences in app.
 

The Following 6 Users Say Thank You to mosen For This Useful Post: